Крайон в Израиле через Ли Кэрролла. Серия «Мир в Израиле». Послание 6 — Буквенный код ״ אני״ (ани) англ. I — «Я ЕСМЬ ТО, ЧТО Я ЕСТЬМ»

4

Крайон в Израиле через Ли Кэрролла.

Серия «Мир в Израиле».

Послание 6 — Буквенный код ״ אני״ (ани) англ. I — «Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСТЬМ»

Перевод аудио файла, Смадар Бергман

Адаптированный перевод с иврита на русский Лина Лорман

2 октября 2015

 

 

 

 

 

12219408_1711534285732260_5815370087720651327_n

 

 

Приветствую вас, дорогие, Я Крайон из Магнитной службы.

Мы сидим на горе Блаженств (гора Нахум), вы слышите возможно дуновение ветра как фон. Это прекрасное окончание дня, деревья поют от радости, что находятся в этом месте.

Многое уже высказывается, прежде чем я поприветствую вас, и расскажу о событиях и понятиях, представленных в этом месте.

Современные люди живут сегодня в своей правде.

Сегодняшнее послание не будет длинным, в нём нет много информации, и она, впрочем, не так уж и нова. Мы просто хотим, чтобы вы прочувствовали её. Энергия постувает в каждого из вас, прямо в настоящее время. Тип энергии в звисимости от отношения получателя.

Имеет ли это место (Гора Блаженства) какое-либо значение для вас? Когда вы покинете это место, будете ли вы хоть немного другими? Может это просто конец ещё одного дня вашего тура? Или есть что-то еще?

Мы будем говорить о том, что здесь произошло, метафорически. Но не об этом наше сегодняшнее послание. Мы начнём изучать буквосочитание «אני»- англ.«I».

На английском языке эта буква является самостоятельной В этом шестом послании, мы открыли последнюю букву первого слова, закодированного в шести первых посланиях – ISRAEL (читать последовательнос ть букв справа налево) В Тринадцатом послании будут собраны все три слова.

На иврите (Ани’) «אני»,русское Я, английское «I» является частью декларации; и она соответствует данному месту и данному времени.

А вот полное заявление: “Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСЬМ”-

״אני הנני הוא שאני הנני״, Когда мой партнёр впервые услышал его, будучи ребёнком, он закрыл глаза и спросил у матери: Это на английском языке “[Смеется]

Это не имело для него никакого смысла. Поскольку было привычно «Я устал», «я счастлив», «Я радостный», «я потный» [Смеется] … Но «я тот, кто я есть» не имело смысла.

Когда мой партнер вырос и стал взрослым, он слышал это снова и снова, в духовных кругах, и это не стало понятней [смех в зале]. Теперь он взрослый, и его сын спросил: “Папа, что это значит?” И, конечно, он перепутал всю мудрость, которую можно было подарить ему и сказал: «Бог действует через мистические слова».

У этого заявления был более глубокий смысл на языке на котором его произносили в те далёкие дни. Выражение звучало более значимо, когда заявлялось в то время.

Есть слова на других языках, которые не существуют в языке моего партнера или даже в вашем собственном языке. И поэтому, коротко, я хочу, раскрыть смысл этого высказывания.

И это предназначено для моего партнера и его сына.

Сначала вы должны обратиться к первым двум словам: «אני הנני» – «Я есть», у этих двух слов вместе есть значение. Так что вам нужно соединить их, чтобы понять что в первый раз они произносятся от имени человеческой личности, и во второй раз, от имени «Внутреннего Бога в Человеке».

Некоторые из вас слышали фразу «Я естьм Божественное Величие» это Величие Бога. Это Величие Духа.

Эта концепция, когда она была введена, была новой. Проследите за логикой и прислушайтесь. Если Бог он – «Я естьм»- это означает, что внутри Бога есть Личность, он не только что-то в небе, который создал планету и человека, и теперь ему всё равно.

Само восприятие ״אני הנני״- «Я ЕСТЬМ» является Творцом, чувствующим и, сознательным Творцом, который является Личностью, Творцом, который может сказать:” אני הנני״”- «Я ЕСТЬМ» И что приходит после «ЕСТЬМ» -Любовь. Она подразумевается, она спрятана, но она очевидна.

«Я ЕСТЬМ», «Я ЕСТЬМ ВЕЛИКИЙ». Это Бог Любви.

Теперь, в Знние этого, когда человек произносит: «Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСМЬ» человеческое существо на самом деле говорят: “Я есть это”.

Но так не было принято, особенно в те дни, говорить: “Я есть Бог”, а теперь это целесообразно. Потому что вы созрели чтобы произнести это, и оно будет понято не через эгоистическое восприятия, или каким-то невероятным и немыслемым образом.

Когда вы всматриваесь вокруг, вы видите Творчество Бога всюду – в деревьях, в дуновение ветра, и в вас самих. Вы были созданы с использованием компонентов земли, которая тоже явлется творением Бога.

Вы есть Творцы самих себя, и, в соответствии с большинством мастеров, ходившими по планете, есть часть божественного внутри вас.

Ведь в самой идее двойственности, а человек дуален, есть две стороны – Человек как часть Бога, и это объяснение.

И когда вы слышите “Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСМЬ” –

“אני הנני הוא שאני הנני”, это высказывание легко и ясно – «Я Часть Источника Творения», «Частица Бога».

Вы даже можете расширить это: «так я принадлежу», «таковым я себя осознаю изначально», «я влюблён в Бога».

Итак, во второй раз сегодня, мы спрашиваем: «Кто вы?» Можете ли вы утверждать это, может ли вы сидеть там, и действительно, сказать это? Я знаю, кто здесь, я знаю, для чего вы пришли к этому месту.

Давайте перейдём, на минуту, в личные отношения.

Если вы являетесь частью Творения, нет барьера между нами. Я знаю, через что вы прошли, я знаю, почему некоторые из вас сидят здесь. Я знаю, эти вещи, потому что я был с вами, ваше сознание является частью сознания, связанного с Духом.

Я был там в моменты вашей радости и в моменты, когда у вас текли слезы.

Теперь я спрашиваю вас: кто вы? В самом деле? Присутствующие, сидящие здесь, кто вы? Можете ли вы сказать, осознано, в гордости и вере: «Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСМЬ» – ״אני הנני הוא שאני הנני״ если вы можете – произнесите это сейчас.

(Толпа говорит: «I am that I am» Абсолютно! – Амен!)

И это так.

Крайон.

(Примечание. Это шестой ченнеллинг из 13, данных Крайоном в строгом порядке, со значением энергетики числа 13 и раскрытием кодов ивритских букв, соответствующих Новому Проекту Мира.

Значение буквенных кодов и чисел соответствуют древней Науке Каббала, — Крайон раскрывает этот шифр и переводит в соотношении с английским языком.

Мы делаем обратный перевод с английского на иврит, а затем на русский, — хорошее владение ивритом и русским, позволяет нашей команде минимизировать потери смысла в английском исполнении значения ивритских кодов. 

После этих 13 ченов, данных в путешествии по всему Израилю, Крайон на семинарах дал ещё 5, которые уже переведены на нашем сайте «Сознание Новой Волны»)

Крайон в Израиле через Ли Кэрролла. Послание 1- Буква למ״ד ламед — «Жить своей правдой»

Крайон в Израиле через Ли Кэрролла. Серия «Мир в Израиле». Послание 2 — Буква אל״ף (алеф) — «Бог находится внутри вас»

Крайон в Израиле через Ли Керролла. Послание 3 — Буква ה״א — «Ассимиляция»

Крайон в Израиле через Ли Керролла. Серия «Мир в Израиле». Послание 4 — Буква «зайн» — «Память»

Крайон в Израиле через Ли Кэрролла. Серия «Мир в Израиле». Послание 5 — Буква״נו״ן״ (нун) англ. S — «душа»

******

перевод и публикация сделаны на сайте

“Сознание Новой Волны”

Choose your Reaction!
Оставить комментарий